المصطلح الشرعي وترجمة معاني القرآن الكريم : هَدَف هذا البحث إلى التنبه لأمر جدير بالاهتمام وهو ضرورة إلمام المترجم إلماماً كافياً بمصطلحات أي فن قبل التصدي للترجمة فيه، وحين يتعلق الأمر بالجانب الشرعي ولاسيما بترجمة معاني القرآن الكريم فإن الأمر يزداد أهمية. وقد اختار الباحث أربع ترجمات تتصف بالتنوع وسعة الانتشار
10808
3472
تناولت في هذه الدراسة مجموعةً من الترجمات الفرنسية والإنجليزية التي لقيتْ رواجاً معتبراً عند الدارسين, لما عُرفت به من دقّة في إداء المعاني القرآنية من جهة, ولما عُرف عن أصحابها من أمانة وحُسن نيّة في نقل تلك المعاني إلى الآخر من جهة ثانية.
8722
3138
مجلة العلوم التربوية والدراسات الإسلامية - العدد 9
144508
3568
مجلة العلوم التربوية والدراسات الإسلامية - العدد 25
133629
3498
مجلة العلوم التربوية والدراسات الإسلامية - العدد 41
130775
2933
مجلة العلوم التربوية والدراسات الإسلامية - العدد 57
129523
2066
مجلة الاقتصاد الاسلامي العالمية - العدد 1
المجلس العام للبنوك والمؤسسات المالية الاسلامية
57778
6101
صدقت ما عاهدت الله عليه: الامريكية مريم جميلة
لجنة التعريف بالاسلام
12664
3700
العالم العابد العارف بالله ذو النون المصرى
10170
3451
تجسيد الأنبياء والصحابة في الأعمال الفنية
38918
3468
الإقــراض من أمـــوال الـــزكاة
6086
2337